KAMALAKULi MAT0
5 boo
fodewooko 7, feeda 8 anga sataa 9 fu seybin mun 2005
| souzèv 5yenm bi (programme de la 5ème édition) | kontèr-ya  (conteurs invités) | dékatman Kamalakuli Mato (présentation du Festival) |
| èspèktak-ya (les spectacles) | Krutu Kont (colloque) | Cap Kont (exposition) |

le site de 97320.com :
Galerie Photos du Festival :
                                      http://www.97320.com/index.php?action=galerie&subaction=album&id_album=3694

Galerie Photos de l'Expo "CAP KONT"
                                      http://www.97320.com/index.php?action=galerie&subaction=album&id_album=3695

                                                              ===========
 
le site de gensdelacaraibe.org :
Les Pages Spéciales du Festival
                                     http://www.gensdelacaraibe.org/PagesSpeciales/Krakemanto/index.shtml

La Lettre du Festival en PDF à télécharger
                                     http://gensdelacaraibe.free.fr/Lettre-Kamalakuli/lettre-kamalakuli-2005.pdf

                                                                ======

le site de la radio rlm100.com :
                                      http://www.rlm100.com/acturlm.php?sid=74

BAYDiVAN dito)
"Timoun pa tiròch !(*) dit la parole avec sagesse.
Kamalakuli Mato a la maturité des quatre éditions passées.
Poursuivant son chemin, le Festival continue de se forger un  caractère résolument convivial. Il s'ouvre, une fois de plus, à des invités d'horizons divers et lointains parfois.
C'est autour d'eux que vivra cette cinquième édition. C'est autour d'eux que se croiseront les contes de nos régions et ceux d'autres bouts du monde.

Une fois encore, Krakémantò profite du temps du Festival pour multiplier les rendez-vous et provoquer les rencontres.
C'est ainsi que s'organisent plusieurs carrefours aux côtés des Karbé Kont, des spectacles et de la traditionnelle Nuit des Conteurs, conçue dans líesprit de la veillée-contes.
 

Cette année, avec les conférenciers, le Krutu Kont prend la force d'un véritable lieu d'échanges et de réflexions, offrant la parole à tous les amoureux du conte.

Cette année avec les plasticiens et Cap Kont, les regards se croisent dans une rencontre nouvelle entre les arts visuels et le conte.

Cette année encore, aux " Giliting ? ", " Mésyékrik ? ", " Monto man ? " des Conteurs,
répondront les " Gayting ! ", " Mésyékrak ! ", " Monto wa ! " de Lakour pour que...

...kontinwé  KRAKÉ MANTÒ !!!"

(*)les enfants ne sont pas des cailloux ! ils grandissent !
Franck COMPPER - Directeur du Festival
Terrouj
foto:@Karòl Jizòlm/JéDéSé, Mannan, novanm 2002

 


den matoman (conteurs invités)

VÉYÉ : moun ki ka fè fèstival divèt doumandé nou grémési-souplé pou sèrvi nou foto-ya ké nou palòmarké
N.B. : À ceux qui font des festivals de contes, la moindre des choses est de nous demander pour utiliser nos textes et nos photos
RÉMi, prochen maré to ka pran foto ké tèks asou sit KRAKÉMANTÒ, san doumandé nou angnen,
nou ka fout roun avoka a to tchou.
Nou bon men nou pa bonbon.
ça suffit le plagiat !!! ;=(




- ANANCHi TOLi - ANASi EKALi - ANASi TOLiLi - BA'EKWÖT - CONTE - CUENTO - DAB NEEG -

- ESTWA - iSENULUPiLi EKALi - KONT - KUNTU - MALAN - MATO - TALE - WAKiLiTHO DJAHÜ -

zimaj josËf Joseph AMETE - Kamalakuli (Saint-Laurent du Maroni)
Né à Maïman (Guyane), il a fait toute sa scolarité au Surinam. Revenu en 1982, il vit depuis plus de vingt ans entre Saint-Laurent du Maroni et son village d'origine. Joseph se souvient des soirées Mato lorsqu'il était enfant lors des bookode (veillées mortuaires) ; c'est là qu'il a été imprégné des contes busikonde. C'est aussi un tembeman (peintre, sculpteur) il est leader du groupe de danses traditionnelles Tjo Tjo Bakaoemang et président depuis 8 ans de l'association Yépi Makandra (Aidons nous ensemble) avec laquelle il met en scène des pièces de théâtre. Joseph Amete intervient aussi dans des stages à l'éducation nationale. Amoureux du Mato (conte) il considère celui-ci comme un vrai théâtre..
Conte en Djukatongo

zimaj sili Sully ANDOCHE - La Réunion
Né en 1956 à la Réunion, j'avais juste un grand-père. Il s'appelelait Appolon et il m'a raconté une seule et même histoire... en boucle! Mais quelle histoire! "Grandyab la fès an lor". Et jíai voyagé avec elle toute mon enfance et je l'ai trainée tel un vieux nounours usé de chagrins en bonheurs. Depuis, j'ai un peu grandi et je vous invite à répondre "Kraké !" lorsque ma bouche aura dit "Kriké ?".
Contes traditionnels mais pas trop car saupoudrés de mon imaginaire à moi.
Contes musicaux... enfin... plus exactement accompagnés de bidons et autre boîtes de conserve qui se la jouent instruments de musique le temps d'un conte, le temps d'un rêve.
Sully a été  "l'ambassadeur du conte réunnionais" cette année au Festival International Yeleen  à Bobo Dioulasso au Burkina Faso.
Conte en kréol réunionnais et /ou en français

zimaj fayo "Fayo" Raphaël ANNEROSE -  Guadeloupe
FAYO wè jou on 4 désanm 1961 Senklod, GWADLOUP. Animateur, conteur, poète, comédien et guide de montagne, c'est un animateur pluridisciplinaire de la culture guadeloupéenne, "on mètamannyòk fondalnatal" qui a été à l'école des grandes-personnes. Chaque jour que Bondjé fait, il arpente la Gwadloup armé de son tambour KA, de sa collection de 35 flûtes, de sa tête chargée de paroles et surtout de son bâton original appelé WANNI-WANNAN. Il a conté et animé des ateliers en 2004 au Festival Enfances du Monde à Basse-Terre  avec "Lizin a kont" association dont il est le président. 
Conte en kréyòl guadeloupéen et/ou en français

zimaj ogistin Julian  AUGUSTiN - Sainte-Lucie
Né à Castries, Sainte-Lucie, Augustin a appris à conter tout jeune lors des veillées mortuaires. Depuis, c'est avec détermination qu'il porte le flambeau du conte saint-lucien. Violoniste dans le groupe de quadrille "Manmay La Kay Folk Band St.Lucia". Augustin a conté à la 1ère édition du Festival ainsi qu'en Guadeloupe et en Martinique (Nuit du conte du Lamentin).
Conte en kréyòl saint-lucien

zimaj diverje Jean-Claude DUVERGER - Martinique
Né en 1948, il est éducateur spécialisé, comédien et conteur. Il tient de nombreux rôles au cinéma et au théâtre et notamment Siméon d'Euzhan Palcy et Nord Plage de José Hayot sur un scénario de Patrick Chamoiseau vu récemment sur Télé Guyane.
Il conte en de multiples occasions en Martinique, en Guadeloupe et il est l'auteur de tous ses contes, qu'il qualifie de contes sociaux..
a publié un livret/cassette : Des contes des Antilles et leurs exploitations pédagogiques : "compère tortue va au ciel", " pourquoi l'eau de mer est salée", "le fils du bélier" . 1996 CRDP des Antilles Guyane
Conte en kréyòl martiniquais et/ou en français

zimaj yonkouman "Yonkouman"Aloysius KAJOERAMARI - Surinam
Né en 1930 au village de Kalawasi Undi (Galibi), au Surinam, en face de Yalimapo, ìYonkumanî (Le jeune homme) a été Yopoto Pokolonon (chef coutumier adjoint) de son village dès l'âge de 25 ans et pendant 40 ans. Son père et son oncle étaient des conteurs avertis qui lui ont transmis la mémoire du conte kali'na. 
Enfant, il les écoutait sans fin ni repos, sans point ni virgule ; il se lance auprès d'eux dans la grande ronde universelle des conteurs. Aujourd'hui, il est le seul conteur kali'na du bassin du Maroni à conter lors des epekodonon (veillées mortuaires). Sa renommée a traversé les frontières de son petit village de Kalawasi Undi..
Conte en kali'na

Raimundo MIRANDA SILVA - Kamalakuli (Saint-Laurent du Maroni)
Né au Brésil, dans l'état du Piauì, réputé pour ses conteurs traditionnels, Raimundo est plus connu des saint-laurentains comme musicien chanteur compositeur et surtout comme un des potomitan de líassociation UNiTY. Avec elle, il a organisé dans les années 80 le premier Festival interculturel de Musique "Blada Sun Plage" à Balaté (6 éditions !) il a aussi fait partie de plusieurs groupes de reggae de la région.
Raimundo a conté plusieurs fois lors de l'émission radio de Krakémantò : iSENULUPiLi sur RLM 100
Conte en brésilien et/ou en kréyòl

zimaj manfei Manfeï  OBIN - Côte d'ivoire/France
Musicien, auteur-compositeur, conteur, Manfeï Obin interprète depuis son jeune âge le savoir des "Vieux". Dans son enfance, il a assisté à des veillées de conte où il a appris le conte et la tradition et plus particulièrment les histoires de "Boton le lièvre" dont il est aujourd'hui le meilleur ambassadeur. Il raconte et chante depuis plus de vingt ans sur toutes les scènes francophones du monde. Manfeï fait partie de la première vague de conteurs professionnels en France dans les années 70-80. Il est l'auteur d'un recueil : "Le rat célibataire et autres contes de Côte-d'ivoire" Ed. Syros, 1994 et d'un CD : "Contes de Côte d'ivoire : Contes en pays Akyé-Les aventures de Boton le lièvre" Ed. L'autre label.
Conte en français

zimaj martin Martine PALTON - Kamalakuli (Saint-Laurent du Maroni)
Née il y a 28 ans à Kamalakuli (Saint-Laurent du Maroni), d'un père Saint-Lucien et d'une mère Surinamienne, Martine fait partie de la jeune génération des conteurs guyanais. Son enfance a été bercée par les contes de son père et elle souhaite aujourd'hui reprendre le flambeau. Martine a suivi ses premières formations à l'art du conte avec KRAKÉMANTÒ notamment lors du BEATEP (Brevet d'Etat d'Animateur Technicien de l'Education Populaire et de la Jeunesse) pour lequel elle avait mis en place un projet conte. Elle renforce ses connaissances par une formation au CLiO (Centre de Littérature Orale) à Vendôme dirigée par Bruno DE LA SALLE. Martine PALTON conte pour la première fois, à l'occasion de "Lire en Fête en 2001", depuis elle anime l'heure du conte à la Bibliothèque Municipale de Saint-Laurent,et à conté entre autres à Kamalakuli Mato 2003 où elle a été une révélation pour le public. A côté de la pratique vivante du conte, elle s'oriente vers l'écriture afin de fixer ces paroles du "temps longtemps" ces paroles qui lui viennent de son père Philippe PALTON qui encore et encore, lui transmet la parole. 
Conte en kréyòl guyanais et/ou en français

zimaj sizi Suzy  RONEL - Guadeloupe/France
Conteuse  professionnelle, Suzy Ronel hérite de ses parents le goût du récit, de la poésie et du chant. Elle brode des histoires où se mêlent le réel et l'imaginaire, l'étrange et le familier, le fantastique et le facétieux. Elle dit en bribes de contes traditionnels, tranches de vie d'aujourdíhui, éclats de souvenirs d'enfance, traces de légendes et de croyances, des "contes de maintenant" qui s'adressent aux petits et aux grands.
Suzy a été révélée au grand public en 1999 en tant que finaliste au Grand prix des Conteurs de Chevilly- Larue
Suzy conte, chante et danse la Caraïbe de ses origines, de ses rencontres, des hommes et des femmes, de la vie, de la mort, des rites animistes.
Avec son compère Serge Tamas et sa compagnie Palemanlou elle a réalisé un cd : "1,2,3 contes en musique" Univers caraïbe/New Feel productions
page web : http://www.zanzibart.com/suzyronel/accueil.htm
Conte en français

zimaj serj Serge TAMAS - Guadeloupe/France
Musicien professionnel, Serge compose et joue une musique qui s'inspire des percussions Afro-caraïbes, de guitare classique et du Jazz. 
Médaillé d'argent au Conservatoire de Cachan, a été formé à la guitare classique, il a aussi étudié le jazz et la composition à l'American School de Paris, et les percussions avec P. Cheriza Felenus. En 1994, il représente la Caraïbe à  La Journée Mondiale de l'U.N.E.S.C.O. 
Il est intervenant régulier auprès des DRAC, bibliothèques municipales et centres culturels.
À la guitare et au manouba, il colore et rythme la parole de Suzy Ronel.
Guitare, Manouba

zimaj mblia Mblia SIONG - Roura (Cacao)
Née il y a 40 ans au laos, Mblia arrive en Guyane en 1977. 
Depuis 15 ans elle est employée de la commune de Roura à Cacao. Elle aime raconter les contes hmong aux enfants de Cacao qui viennent ouvrir leurs oreilles chez elle. Elle a eu l'occasion de conter avec Franck Compper de Krakémantò lors de la manifestation lire en fête à Roura-Cacao organisée par l'AVISOLOCO.
Conte en français et/ou hmong
- ANANCHi TOLi - ANASi EKALi - ANASi TOLiLi - BA'EKWÖT - CONTE - CUENTO - DAB NEEG -

- ESTWA - iSENULUPiLi EKALi - KONT - KUNTU - MALAN - MATO - TALE - WAKiLiTHO DJAHÜ -
.........


 

BAY LANMEN (partenaires) :

zimaj larejyon zimaj kamalakuli zimaj cnes zimaj drac zimaj konsey jeneral
zimaj netamazonni zimaj wes vwayaj zimaj tipik kreyol zimaj lotel santral zimaj gdc

| souzèv 5yenm bi (programme de la 5ème édition) | kontèr-ya  (conteurs invités) | dékatman Kamalakuli Mato (présentation du Festival) |
 | èspèktak-ya (les spectacles) | Krutu Kont (colloque) | Cap Kont (exposition) |

tËt krakÈmantÚ
pagra-twèl Krakémantò (site de Krakémantò)

 

telefon/telefon-biifi : + 594 (0) 594 34 28 10 / waka-telefon : + 594 (0) 694 413 689
zimaj kourilËt
krakemanto@krakemanto.gf